Un momento poético: "Saludos de Pascua" de Shanna Powlus Wheeler

Este es Poetry Moments en WPSU, un programa semanal que presenta el trabajo de poetas contemporáneos de Pensilvania. Su anfitriona es la poeta y escritora Marjorie Maddox, becaria Monson Arts 2023, autora de 20 libros y profesora de inglés y escritura creativa en el campus Lock Haven de la Commonwealth University.

-

Bienvenidos al momento poético.

Para los cristianos, la Semana Santa comienza el Domingo de Ramos, 24 de marzo de este año, y finaliza el Sábado Santo. Para los creyentes, este es un momento para reflexionar sobre los últimos días antes de la resurrección de Cristo el Domingo de Pascua, la fiesta más importante del calendario de la Iglesia.

El poema de hoy "Saludos de Pascua" de Shanna Paulus Wheeler incluye la historia bíblica de Mateo 28:1-9. En este pasaje, Jesús resucitado saluda a dos mujeres fuera de la tumba. "¿Qué dijo y cómo lo dijo?" preguntó el poeta.

Originaria del condado de Clinton, Carolina del Norte, Shanna Paulus Wheeler estudió escritura creativa en la Universidad Susquehanna (BA) y Penn State (MFA). Publicó dos libros de poesía: Mirad (Haga clic en la línea de meta) y Igualdad para las sombras (Publicaciones de recursos/Wipf & Stock). Su poesía será incluida en una antología. Keystone: poetas contemporáneos en Pensilvania (Prensa de la Universidad Penn State, 2025). Enseña escritura en Pennsylvania College of Technology y Lycoming College en Williamsport.

A veces la traducción nos falla. ¿Cómo expresas con palabras la resurrección de aquel a quien llamas Salvador, Señor y Maestro? ¿Cómo respondes a alguien resucitado de entre los muertos cuando casualmente dice "Sí" o asiente con la cabeza "Hola"? En "Easter Greetings", la poeta Shanna Paulus Wheeler examina la importancia del tono y lo que ella cree que puede haberse perdido en la traducción.

He aquí un saludo de Pascua.
(Mateo 28:1-9)

- - -

De luto por las Marías
fuera de la tumba con piernas temblorosas
En una gran racha

quien se cubrió los ojos
del ángel relámpago
y ropa brillante -

Miró hacia la cueva de las sombras.
Volviéndose a decir a sus discípulos,
En cambio, conoció a Jesús—

qué sonidos, sustancias,
sobre su saludo?
Nuestra traducción a lo largo del tiempo

fallido: Todos alaben a Hola,
Saludo a Buen día.
Qué melodía, qué timbre,

Esa mañana es mejor que buena,
Cuando la voz de la palabra excede la palabra.
¿Atrajo a las mujeres a sus piernas perforadas?

- - -

Era "Semana de Pascua" de Shanna Paulus Wheeler. Gracias por su atención.

-

Escuche la edición del lunes por la mañana con Marjorie Maddox para disfrutar de un momento poético y todo lo cubierto en WPSU. Puede ver otros episodios en wpsu.org/poetrymoment.

Nuestro tema musical es de Eric Ian Farmer.

Artículos Relacionados

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para mejorar tu experiencia en nuestra web. Política de Cookies