La poeta Kim Hye-sung ganó el Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros de Estados Unidos, el primer premio para un autor coreano.

Poeta Kim Hye Sun (en la foto)

"Wings of Artificial Pain" (trad. Don Mi Choi) del poeta Kim Hye Sun (en la foto) no es sólo la primera obra de poesía coreana, sino también el primer libro de poesía traducida que gana el Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros en la categoría de poesía. categoría.

La poeta surcoreana Kim Hye-sun ganó el Premio de Poesía del Círculo Nacional de Críticos de Libros por su colección Ghost Wings, lo que la convierte en la primera surcoreana en ganar este prestigioso premio.

También es la primera vez desde que se fundó la Asociación de Críticos en 1975 que un libro de traducción de poesía gana el premio. "Phantom Pain Wings" fue traducida por Don Mi Choi, un poeta y traductor coreano-estadounidense que vive en los Estados Unidos.

La Sociedad de Críticos y Editores entregó sus Premios del Libro 2023 el jueves (hora local) en Nueva York. El premio cubre seis géneros: ficción, no ficción, biografía, biografía, poesía y crítica.

Phantom Pain Wings de Kim, el único finalista traducido en la categoría de poesía, superó a All Souls de Saskia Hamilton, Gathering of Bastards de Romeo Oriogun, The News Desk de Robin Schiff y Trace Evidence de Charif Shanahan. ”, en honor a la poesía.

Todos los finalistas son poetas estadounidenses, excepto Kim y Oriogun, ambos de ascendencia nigeriana.

hora local el 21 de marzo de 2024 en una ceremonia en la ciudad de Nueva York.

Hora local el 21 de marzo de 2024, durante una ceremonia en la ciudad de Nueva York, el editor en jefe de New Directions, Jeffrey Young, aceptó el premio NBCC en nombre de Kim. (de transmisión en vivo)

NBCC tituló la serie: “El dolor y la intervención del patriarcado, el trauma de la guerra y lo que Kim Hae-eon llamó 'Soy una secuencia de pájaros'.

Dos poetas no asistieron a la ceremonia de premiación. Al aceptar el premio en nombre de Kim, el editor de colecciones, Jeffrey Yang, leyó un mensaje de Kim.

"Creo que el género es un verbo, no un sustantivo", decía el mensaje. “Gracias por elegir a otra chica asiática. (...) Este libro fue escrito con Dong Mi Choi. Siento que estamos ganando este premio juntos".

El viernes, Kim le contó a Hankyoreh su reacción al recibir el premio.

No asistí a la ceremonia de premiación porque tenía miedo de que mi colección quedara al margen, ya que mi colección es la única obra de traducción que ha sido seleccionada desde que se creó el premio en los años 1970”. Ni el poeta ni la editorial estadounidense esperaban recibir el premio.

Phantom Pain Wings, un libro sobre la opresión de género del pájaro, fue publicado en 2019 por Moonji Publishing. Esta es la decimotercera colección de poesía de Kim. Kim ingresó a la industria literaria al ganar el Concurso Literario de Primavera de 1978 e hizo su debut oficial como poeta al año siguiente. New Directions Publishing publicó una traducción al inglés de la colección en mayo de 2023 con el apoyo del Instituto Coreano de Traducción Literaria (LTI).

El New York Times también lo nombró uno de los cinco mejores libros de poesía de 2023 a finales de año.

Kim Hye Sung y Kim

Kim Hae Sun y Dong Mi Choi, quienes tradujeron Phantom Pain Wings de Kim, son colaboradores frecuentes. (Cortesía de Editorial Moonji)

Autobiografía de la muerte de Choi (publicada por primera vez en 2016), Sorrowtoothpaste Mirrorcream (publicada en 2011) y Poor Love Machine (publicada en 1997, Premio de Literatura Kim Soo-Young).

Las traducciones de Choi ganaron los premios de traducción asiática Lucien Strick de 2012 y 2019, y Autobiography of Death fue la primera colección de poesía coreana seleccionada en la categoría internacional del Premio de Poesía Griffin de 2019. En 2021 recibió el Premio Aldo y Jeanne Scaglione. Para traducción literaria. Su colección de poesía DMZ Colony le valió el Premio Nacional del Libro en 2020.

El Círculo Nacional de Críticos de Libros es una organización sin fines de lucro fundada en 1974 por críticos de libros de la industria editorial y editorial estadounidense. Desde 1975, el Círculo Nacional de Críticos de Libros ha reconocido y premiado anualmente los mejores libros publicados en idioma inglés.

“Kim ganó cinco premios de poesía y, debido a la dificultad de la traducción, el trabajo de traducción se consideraba un terreno baldío. "Su trabajo trasciende las barreras culturales para llenar de asombro e inspiración a los lectores de todo el mundo", dijo LTI en un comunicado anunciando el premio de Kim y Choi.

Corresponsal del personal Im In-tak

Envíe sus preguntas y comentarios a (english@hani.co.kr).

Artículos Relacionados

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para mejorar tu experiencia en nuestra web. Política de Cookies