El escritor Tathagata Bhattacharya dijo una vez: "Cada época produce sus propios escritores".

Tiz√≥n general, el protagonista de la primera novela de Tathagata Bhattacharya, es un soldado fantasmal. Su destreza militar y su valent√≠a son materia de leyenda, y sus compa√Īeros admiran mucho su claridad moral, pero por dentro es tan imperfecto como ellos y busca redenci√≥n y descanso. En el mundo ficticio, a veces es demasiado parecido al del Tathagata real. Tiz√≥n general y Atlas rojo Es una historia de una guerra contra un gobierno totalitario liderado por un dictador, y el desplazamiento y la opresi√≥n de sus tierras y gente para convertirla en una "Zona Econ√≥mica Especial".

El linchamiento es un evento popular con entradas en la rep√ļblica. La religi√≥n domina, pero no m√°s que la voluntad del l√≠der supremo. Administrado Tiz√≥n generalLa resistencia est√° en contra, todas las armas disparadas, la distop√≠a es luchar con dignidad y estilo.

Presenta animales que hablan, platillos voladores, los fantasmas de los generales rusos de la era de Stalin y personajes de la √ļltima e inacabada novela del autor bengal√≠ Nabarun Bhattacharya, el padre de Bhattacharya. Tiz√≥n general y Atlas rojo Es una novela inclasificable. Una s√°tira de la tiran√≠a, esta es una hermosa historia de lucha y revoluci√≥n, con toda su magia y sufrimiento. Sin embargo, la novela avanza demasiado r√°pido para temas tan importantes y pierde credibilidad en los personajes y la trama.

Tathagata, nieto del autor y activista Mahasweta Devi, residente en Noida, dijo que la novela era una reacci√≥n a lo que hab√≠a estado sucediendo en el pa√≠s durante los √ļltimos a√Īos. ‚ÄúNo soy uno de esos escritores que pueden escribir sobre la vida de la clase media y el esoterismo envuelto. √Čsta no es la escuela de escritores de la que vengo‚ÄĚ, dijo el Tathagata.

Lea tambi√©n: Rara vez suyo: en las tiendas de antig√ľedades del sur de Delhi

De una entrevista con el autor:

¬ŅQui√©n o qu√© inspir√≥ al personaje? Tiz√≥n general?
En mi vida, especialmente cuando trabajaba como periodista, conoc√≠ a algunas personas que ten√≠an algo especial en √©l. Adem√°s, como hijo √ļnico, cre√© un hermano mayor imaginario que viv√≠a en un √°rbol de nuestro jard√≠n. (risas). Tiz√≥n general Es una combinaci√≥n de todo. Hay una desnudez √ļnica en el lenguaje literario.

Utilizo deliberadamente el lenguaje como arma. Quería que el libro fuera irreverente y la escritura astuta. Por ejemplo, el llamado género de ficción seguro tiene imágenes y nombres de personajes que parecen bastante toscos.

Us√© personajes de la √ļltima novela de mi padre. novela mablag (novela de la mafia), que estaba inacabado en el momento de su muerte en 2014. Impreso en bengal√≠, dejando las √ļltimas 20 p√°ginas en blanco para que los lectores saquen sus propias conclusiones. Us√© personajes porque quer√≠a darles alg√ļn tipo de cierre. Creo que se lo deb√≠a a √©l. Tambi√©n soy un gran admirador de la Segunda Guerra Mundial y este libro incluye personajes rusos de esa √©poca. Crec√≠ con mucha literatura y m√ļsica rusas, por eso los llamo rus√≥fitos. Tambi√©n hay personajes indios de la Segunda Guerra Mundial, incluidos los pilotos de combate Indra Lal Roy y Sardar Hardit Singh Malik. Siempre me han interesado mucho la historia y los asuntos internacionales.

¬ŅDir√≠as que Calcuta es el coraz√≥n de Roma?
Basé la historia en Calcuta porque es una ciudad que conozco como la palma de mi mano. He vivido en Delhi durante bastante tiempo pero todavía no sé mucho sobre el lugar. Así que quería interpretar esa ciudad, especialmente su lado duro y su parte más vulnerable. Lo usé como punto focal porque estaba muy familiarizado con la ciudad. Pero, para ser honesto, no había ninguna opción especial para configurarlo allí.

Proviene de una familia de escritores radicales, incluido su abuelo, el dramaturgo Bijon Bhattacharya. ¬ŅCrees que eso ha influido en tu escritura?
Lo bueno de crecer en una familia de escritores es que estás rodeado de libros. Estás muy expuesto a la literatura de todo el mundo. Mis abuelos escribieron en géneros literarios muy diferentes. Mi abuela escribió muchas novelas históricas y también se centraba en cuestiones de género, mientras que mi padre era un escritor muy modernista. Una cosa que aprendí al verlos es que un escritor nunca debe quedar atrapado en comparaciones. Cada época producirá sus propios escritores.

Lea tambi√©n: 'Las mejores historias malayalam contadas por ni√Īos' muestran que un malayali sigue siendo un malayali en un mundo cambiante

Artículos Relacionados

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir

Usamos cookies para mejorar tu experiencia en nuestra web. Política de Cookies